Saturday, January 30, 2010

No Heartbeat At 34 Weeks

Saturday, Feb. 6 - A seminar on immigration and integration

Piacenza: terra di integrazione
Seminario pubblico

Sabato 6 febbraio 2010 ore 15,00
Auditorium S.Maria della Pace
Via Scalabrini, 19 PIACENZA


Programma


Greetings

Pierpaolo Gallini, Provincial Councillor for Social Policies
Giovanna Palladini, Minister for Social Policies of the City of Piacenza



Posts:

Paolo Bonetti, University of Milano-Bicocca, a member of the Council Executive ASGI (Association for Legal Studies on Immigration):
Law, Immigration and Citizenship: Integrating understood as a complex phenomenon of a whole community

Nicola Di Pirro, Coop Interculturando:
C 'is a time for ... integration: commentary on the return and Focus Group svoltisi con gli operatori delle pubbliche amministrazioni nei Distretti di Levante e Ponente


Approfondimenti:

“Le generazioni ponte”

Stefano Sandalo, Coop. L'Arco:
Lo stato di attuazione nella provincia di Piacenza del Progetto P2P

Sun Wen Long , Rete TogethER:
La Rete regionale delle associazioni di seconde generazioni

Tahar Lamri , Rete MIER – Rete dei media interculturali della Regione Emilia-Romagna:
Lo sguardo dei Media

Ljerka Davidovic, professional mediator that has been working in educational institutions Piacenza:
Parenting today in an intercultural society

A two items: questions of journalists

Patrick Soffientini of Freedom and Marcello Pollastri of Chronicle



Debate Moderator: Edvin Shehu , intercultural mediator



What is today
integration? To answer this question
, seeing the numbers
dell'immigrazione a Piacenza, abbiamo
optato per un approccio più concreto,
concentrandoci sulle conseguenze in
termini di mobilità economica e sociale,
istruzione, sanità, servizi e
partecipazione.
Per apportare miglioramenti in tali sfere
sono fondamentali due processi:
l’eliminazione delle disuguaglianze e
l’acquisizione skills. These challenges,
in Europe as in Piacenza,
are at the heart of
integration policies, moving up
two dimensions: the integrity of the person and
the positive interaction.
These two issues are closely linked
among them, for the peaceful coexistence
requires that no group
alive as a source of the other behaviors
harmful to its integrity.
integration between citizens on the same
territory is, in fact, a process in which
range of complicating factors: life
work and family 's education,
voluntary, religions, social dialogue.
citizens of our country are
so do not integrate in a society
static, but having to deal with
changing social mechanisms.
integration is referred to
while that of immigrants
allocated to the territory and that of
national. Only by starting from the defense of
both can build
conditions necessary for interaction
low conflict.

For information, please contact County Office
"Social System and Social and Health"

Piazzale Marconi - Borgo Faxhall
Piacenza

Tel: 0523/795570 - 534
E-mail: @ stefania.tagliaferri provincia.pc.it

Monday, January 25, 2010

Speeches Of Motorcycle Safety

Gli amici di Irene

the sweet Leda Priscilla and flowers

Lapo while eating a banana
Eddy





Ed and Priscilla



Molly, Launch and Thumper


Here is a selection of images of children Irene.Alcuni of them are looking down from heaven today, but they are always at our side .....


Friday, January 22, 2010

Wednesday, January 20, 2010

Ceiling Mount Curtain Bracket




Two glasses of wine are good or bad? Health is not well to do, but that is a pleasure to work during the election campaign.
why Luca Zaia, candidate for Governor of Venice but still Minister of the Republic, and level of responsibility with a bit 'higher than any customer of any inn, threw himself headlong on the controversy triggered by the Mayor of Bar Tarzo, in love consumatore del succo d’uva con le bollicine, che tra i mille consigli che si sente di dare ai suoi concittadini ha deciso di cominciare dal consumo di un paio di bicchieri di quello buono, che fanno bene.
Alla sponda dei bacchettoni, quelli che ricordano come il vino, anche quello buono, è pur sempre una sostanza potenzialmente dannosa per il corpo, mortale se se ne ha troppo in circolo quando si guida, il trevigiano Zaia risponde con la semplicità e la simpatia della consuetudine nostra di bere al pasto, di bere fuori pasto, di bere prima e dopo il pasto.
Non siamo un popolo di ubriaconi, e se lo siamo il più delle volte la causa non è il vino, ma di bevitori sì. E’ nella nostra tradizione, fa parte della nostra culture, as was the salad dressing with fat, eat the offal of the pig, as it is shots of noses and salami. All good, but everything unhealthy.
When it comes to alcohol, we know precisely because the vast majority of us and a lot like wine, you should be very careful. The difference is obviously the amount, if taken in abundance also carnival fritters are a danger to the stomach. And that's the point. The responsible drinker is the one that knows what it has to do. It 's the mature drinker, not the little boy looking for an infringement or thrills. It 'a conscious, as is also the Minister, that you can be al di sotto dei limiti fissati dalla legge per il consumo di alcol di chi si mette al volante ed essere comunque, dopo “do goti”, meno lucido del solito, meno del normale, meno di quello che servirebbe.
Che per il vino facciano campagna i produttori è una cosa normale. Che ci si mettano gli amministratori pubblici, soprattutto un sindaco, a cui spetta anche la difesa e la promozione della salute e dell’igiene pubblica, è una cosa un po’ meno ordinaria. Ci sarebbe altro di cui occuparsi. E comunque, come giustamente fatto notare da più di qualcuno, non sarebbe male ricordarsi di scrivere in quei manifesti che il vino può anche fare male e cercare di evitare di dare un messaggio di normalità del bere soprattutto young people, who are already regular and voracious consumer of alcohol, including spritz and more. Less orthodox
may appear instead of his choice Zaia, Minister candidate, but especially so for a mental form, saw the work he does, should the precautionary principle rather than the winks to the double shadow.
But the effect that his message, reassuring and cheerful works in us, social drinkers and sometimes even a little socially 'drunk, is that of sympathy. But doctors worry that these balls, but how boring those of Sert: will certainly be left so that Luke knows things the other hand, one of us. And that will hurt the two glasses of de casada?
Un bicchiere, dice chi ne sa, può persino fare bene al cuore, se è vino rosso. Due di fila fanno allegria ma aprono anche la strada al terzo. Se berli è la normalità di una regola di vita sempre un po’ al limite, lo dice un fumatore e amante del vino, incentivare al berli fa diventare “uno de noantri”. Punti in più per il bravo Zaia e la sua campagna elettorale, punti in meno per qualche patente. E non solo per quella.

Thursday, January 14, 2010

Dizziness After Getting Off Treadmill

RIFORMETTA FOR THE RICH (my editorial yesterday about La Tribuna di Treviso)


E’ dal 1994 che Silvio Berlusconi propone e sogna una riforma delle imposte sulle persone fisiche che abbia come approdo l’adozione di due solo aliquote. A dire il vero allora, al suo primo giro di giostra da Premier, parlava anche di quoziente familiare, cioè la vera riforma del fisco che andrebbe attuata, ma poi lo ha lasciato nel dimenticatoio, come se fosse un dettaglio.
Affrontare il tema dei soldi, e di tasse, in questo momento è indubbiamente la scelta giusta. Il Paese è in difficoltà per la crisi economica e il messaggio, lanciato non a caso alla vigilia delle elezioni regionali, trova la gente molto sensibile. Sicuramente interessa quel blocco sociale di elettori del centrodestra e della Lega che vede nel fisco il nemico numero uno della sua prosperità. Un ragionamento che in Veneto, bombardati dall’antistatalismo un po’ iperliberista e un po’ secessionista, trova e soprattutto genera grandi consensi.
Ma la manovra rischia di rivelarsi soprattutto una operazione di propaganda che porta vantaggi residuali; e che, paradossalmente, non marcia nella direzione che lo stesso primo ministro vorrebbe, cioè quella di rendere disponibile più reddito e quindi favorire i consumi e la ripresa dell’economia.
E’ vero che il sistema fiscale e tributario italiano è vecchio, dal momento che la sua attuale struttura risale ai primi anni 70’; questo di per sé non basta, per riformarlo più che guardare al dato anagrafico, occorrerebbe infatti capire quale è la situazione attuale e quali sono gli obiettivi più urgenti da raggiungere.
La realtà ci dice che oltre la metà dei contribuenti italiani dichiara all’incirca € 15 000 per year. It is almost 60% of retirees, more than 40% of employees and a substantial 22% of so-called autonomous. Net of tax, for the category of individual professionals and businesses, it is likely that this is not just "fake companies," that is mostly temporary workers, but also to real persons, affected more than others of the recession and put even the corner from the credit squeeze.
Overall, while taking into account that 16% of GDP that travels beneath the surface of the "black", eighty percent of taxpayers should not be above 26 000 € gross per year.
These data say that Overall, the level of their income in this country is negative. On average, tells us in Europe, Italy is the nazionane where you earn less than the European Union. E 'for this, that is due to a country that is impoverished and that makes it increasingly obvious differences between rich and poor, that 10% of the taxpayers supporting more than half of the tax burden: it is the same 10% holding, statistics in hand, 43% of national wealth and leaving the remaining 90% of Italians only 57%.
A true tax reform should take into account above all the fairness and act for justice, first income tax plus bassi. Questa proposta del Governo, invece, scardina il principio di progressività – cioè meno guadagni, meno paghi – e privilegia i redditi alti o altissimi, a cui abbassa di fatto l’imposizione. Per i redditi fino a 15 mila euro non ci sarebbero vantaggi, per quelli fino a 30 mila euro il risparmio pro capite è risibile e meglio sarebbe allora mettere insieme queste risorse non per fare l’elemosina al singolo, ma spenderle complessivamente per tentare di attuare misure strutturali, ad esempio sul fronte del welfare.
Ma al di là di questo, la non giustezza del sistema fiscale italiano non è data tanto da “quanto” si paga, ma dal “come”. Il nostro non è il Paese dell’Unione where you pay more taxes on labor, Germany and France will pay a lot more, the problem is that we, contrary to what happens abroad, the system is indifferent to who he is and under what conditions are, the taxpayer. With the same income, and therefore taxation, and discriminate between those who have family who lives single. And reductions, especially for dependents, plus family allowances but apply only to employees (other injustice) does not compensate for the distortion.
The real reform is that provided by the implementation of splitting income: that is, taken as a reference not only income but also the essential condition of that taxpayer, if have family or not, it is the only disposable income, and there enter the system of tax savings. Acting, of course, especially on the low end and middle incomes, ie the group of taxpayers that is more depleted in recent years, with no distinction between employees and self-employment. This
yes, especially in the Veneto and Marche regions of the small enterprise, would be a real and effective tax reform.
course, would also be a costly reform in the light of public debt and excessive public spending on social spending which still accounts for less than a third of the total.
But when it comes to stability of the accounts, should be reminded readers as the best ministro Tremonti pensi di finanziare le due aliquote: cioè con un aumento dell’Iva. Bella mossa: non solo l’Iva, come imposta indiretta, colpisce tutti allo stesso modo, quindi incide di più sui redditi bassi. Ma un suo inasprimento, anche se marginale, comporterà il crescere delle transazioni economiche in nero, perché è soprattutto l’imposta sul valore aggiunto quella che si cerca di aggirare con l’economia sommersa, come sa chi evita la fattura dell’idraulico, del fabbro, del gommista o del dentista.
La scelta, alla fine, è una questione di valori: se metto al centro la persona, e la considero nel suo insieme, il quoziente famigliare diventa una opzione quasi obbligata per dare più equità al sistema fiscale. Se invece ragiono per slogan semplificanti posso anche permettermi di fare la riformetta delle due aliquote. Una riformetta che, in una Italia e in un Veneto sempre più poveri e diseguali, regala qualche cosa ai ricchi e non concede nulla ai meno abbienti. Anzi, gliene toglie. Il problema è che ce ne accorgeremo quando sarà troppo tardi.

Tuesday, January 5, 2010

How Much To Add A Bedroom

DIUREN DIRETTORE SANITARIO


History Diuren and 'fortunate than many cats, not just like him purtroppo.Circa 10 years ago when I worked for the call service' zooiatrica took me to a young cat who had been involved in the accident in Marina Romea.Era the mating season and our first experiences Diurin Diurello experienced amorose.Era a cat about 7 months had a pleural effusion and pulmonary edema (fluid in lungs ). was in shock could hardly breathe and could not practically alzarsi.Era coma.Dopo few days of hospitalization and therapy visits the kitten was better and start 'to wander nell'ambulatotio. I had to call the cat shelter and have it take them '. In the end, however,' what it would cost me to keep it close to me? "I did not know what to call Morgan, Cat, Black and many other names, then one day ... when I picked up the medicine that I was so used to him, that to remove from the liquid in his lungs made him breathe hard, I lit the lamp: Diuren it would be called so. 'It was a bit' funny but the name fit like a glove and was cosi'Diuren! Diuren was a very affectionate cat, the company sought and was friendly with all animals that were like patients in ambulatorio.Insomma was a real infermiere.Diuren had suffered trauma also psicologico.Il previous surgery and had large windows facing the street and as soon as I approached the window with I climbed on his back he panicked and ran about six months via.Per not came out 'through the front doors and then start to take coraggio.Purtroppo the misfortune pursued him.' One evening at the end of the surgery, no return '. The I called in long- e in largo,appesi foto e manifesti ma di Diuren nessuna traccia.Dopo 25 giorni una cliente venne a dire che un gatto nero stava da giorni fermo dentro una scatola nel suo cortile.Quel gatto era Diuren.Pesava solo 2 kg e mezzo era disidratato e itterico(cioe' la sua pelle e le sue mucose erano gialle segno di un mal funzionamente del fegato).Lo misi in flebo e dopo giorni di pazienza e amore si riprese.Da allora non si allontano' piu' cosi' tanto.Diuren ama la compagnia dell'ambulatorio,cani gattoi canarini e criceti,lui ama ogni suo simile e quando ci sono animali ricoverati sembra dare loro conforto e affetto.Con il tempo Diuren da infermiere ha acquisito la laurea ad honorem e poi di seguito il titolo di Gran Direttore Sanitario Signor Diuren.