Tuesday, December 28, 2010

Repair Siloxane Breasts

MA DOTTORE!AL MIO CONIGLIETTO PIACCIONO TANTO I BISCOTTI!!!!!!

Carry verbatim an article from this link . feeding pet rabbit



by Marta Avanzi, Vet Med.


What to eat the rabbit kept indoors as a pet? It 'easy to say, grass, or failing that, good hay and lots of vegetables. The speech may quit here, no need to add more. In reality, things are unfortunately a lot to say, because rabbits are almost always supplied in a totally inappropriate and irrational: bread, grain mixes, fioccati, carrube, mais, frutta secca e pellet di cereali. Questo tipo di alimentazione, nonostante sia molto diffusa, è del tutto sbagliata e causa purtroppo problemi frequenti, gravi e spesso irreversibili. Come ben sanno i veterinari che si occupano con competenza dei conigli "pet", la stragrande maggioranza dei problemi di salute di questi animali sono causati, direttamente o indirettamente, da un'alimentazione inappropriata e sarebbero quindi totalmente prevenibili somministrando una dieta corretta.


Gli errori alimentari iniziano subito, appena il coniglietto arriva al negozio che lo venderà, dove al povero animale vengono somministrati alimenti confezionati a base di semi e fioccati; proseguono poi nella nuova casa in cui l'animale andrà a stare, dove per anni continua ad essere alimentato in modo totalmente insensato, fino ad arrivare infine dal veterinario con la bocca ormai devastata.






Se l'alimentazione "tradizionale", basata su miscele di semi, fioccati, pane secco, è così deleteria per la salute dei conigli, perché continua ad essere inflitta a tutti i conigli da compagnia che entrano ed escono dai negozi di pet? I motivi sono diversi.


sometimes for pure "ignorance", meaning "no knowledge": old concept, now proven completely wrong and outdated, they continue to be perpetuated, because they lack the correct information. The scientific knowledge on nutrition of the rabbit disease have made great strides, but not where they should arrive, and misconceptions remain well entrenched.


Surely one reason is convenience: it is easier for the owner to buy a box of seeds and pour a bit 'in a bowl, prepare every day that a mixed salad, clean and fresh, or having to go to collect grass from contamination. Companies that produce feed more convenience have to sell them, which means that they are useless or harmful! The seller is more convenient to sell boxes of feed, which will send the owner of the grocery store. The only one not to have any cost is the poor rabbit.


A final reason is that the most serious damage caused by maintenance errors that are not seen in months or years, and therefore lacks the perception of a cause - effect between administration bad food and the loss of health of the rabbit. 'E' for years that eating these things, and never had any problems "is the frequent claim dei proprietari quando si spiega loro che il grosso ascesso mandibolare che è spuntato al coniglio dipende dalla dieta sbagliata.






Il concetto, naturale ed elementare, che il coniglio può, e anzi deve, mangiare erba e verdure fresche, è per taluni talmente sbalorditivo e azzardato ("Ma come, mi hanno detto che se mangia insalata muore!!!"), che vale la pena di esaminare in dettaglio la fisiologia alimentare del coniglio, per spazzare via ogni ombra di dubbio, e capire come stanno in realtà le cose.






The rabbit, like all living species evolved to adapt to its environment, and observing the wild rabbits and their way of life that We appreciate this close adaptation. Domestic rabbits, although slightly different in appearance, still retain the physiological characteristics of their brothers still run wild in the meadows.


The natural environment of the rabbit consists of grassy areas on the edge of the woods, she lives in deep tunnels dug with his paws, where he finds refuge from the cold and predators. Comes out at dusk and dawn to feed, and feeds on grass and other plants. The grass, which many regard as a deadly threat to this animal, it is actually his natural food, what his body is perfectly adapted to use and which it needs. Rabbits live wild grass, buds and leaves. In winter, when food is scarce, they can survive on the bark of trees, dry grass, dead leaves. Do not gorge on dry bread and sunflower seeds, corn and sticks do not burn the seeds and molasses. The Rabbit is a strict herbivore, not a granivorous!






Many people ask me why then is allowed to sell feed that does not go well, because they are not prohibited if they are so harmful. Simple: their formulation is made on the basis of rabbits for breeding, then according to law. The rabbit breeding, however, are slaughtered before reaching three months of life: Do not have time to develop certain diseases. From the pet rabbits we expect a long life (at least eight years) and healthy, which can not happen if you eat like a rabbit for meat.










The effects of dietary errors


health of the rabbit


Let's see how the whole physiology of the rabbit is adapted to its natural diet, and what are the devastating consequences of a poor diet.


start with the teeth. Everyone knows that the rabbit has the long incisors adapted a rodere, e molti sanno che questi denti crescono sempre, in modo continuo, per tutta la vita (come le unghie), ma che restano sempre della stessa lunghezza perché si consumano con la masticazione. Quello che pochi sanno è che il coniglio ha anche dei denti interni, che per semplificare chiameremo denti molari, e che anche questi denti molari crescono in modo continuo tutta la vita (salvo alterazioni gravi che ne bloccano l'accrescimento). Questo tipo di dentatura rappresenta un perfetto adattamento all'alimentazione naturale, un modo per compensare il consumo dovuto alla masticazione prolungata di alimenti abrasivi. Può sembrare un concetto strano che l'erba sia una sostanza abrasiva. L'erba contiene all'interno delle sue cellule dei microscopici cristalli di silice, che vengono esposti quando la masticazione rompe le cellule. Questi cristalli agiscono sulla superficie del dente come una raspa, consumandolo. Aggiungiamo il fatto che l'erba è un alimento relativamente povero, e che quindi il coniglio deve ingerirne molta, per nutrirsi. Ciò significa che deve masticare molto: il coniglio selvatico mastica per molte ore al giorno. Il coniglio domestico ha una dentatura perfettamente identica, ma se viene alimentato con pane, semi, fioccati, pellet, riceve una alimentazione molto ricca, energetica, e gli basta poco per saziarsi. Dunque, mastica molto meno, e lo fa con alimenti molto meno abrasivi: quindi consuma poco i denti, che però continuano a crescere lo stesso. L'idea che il pane Dry is good for rabbits because it takes "regular" length of the teeth is stupid: not just a food, the bread is completely unnatural and can cause serious digestive problems (as we shall see below), but do not rule anything. The bread crumbs from incisors coming in the mouth, mixed with saliva, has the same abrasive action on the molar teeth of a spoonful of mashed potatoes.






Back then our molars, which keep growing even if no longer used. When the chewing surfaces of the upper teeth e di quelli inferiori si toccano, come fanno a crescere, a continuare ad allungarsi? Se non possono più allungarsi nella direzione di crescita, si allungano dove possono: dalla parte opposta, dove c'è la radice. Ecco allora che le radici dei denti molari, diventate troppo lunge, si infilano nell'orbita, dove si trova il globo oculare, o escono dalla mandibola. Le conseguenze sul coniglio sono drammatiche.






A tutto ciò aggiungiamo un'aggravante: semi, fioccati e pane secco sono molto poveri di calcio, al contrario dell'erba e di molti vegetali, and vitamin D, which helps to absorb calcium. Calcium helps to make strong bones, calcium deficiency in the bones are weaker, in particular the bones of the skull, where the teeth are inserted, are no longer able to support them adequately. The teeth are more steadfast in their recess, and with the bite starting to move, with two serious consequences. The first is the teeth lose their alignment and the chewing surfaces of upper and lower teeth are no longer in full contact, and do not wear more evenly. Are formed on the surface of the teeth of sharp edges, spikes that grow more and more like a blade to lacerate the tongue and cheeks. It has created a dental malocclusion, a painful condition that prevents the rabbit to eat. Without treatment, the poor animal dies of starvation. Periodically (every 2-6 months) must be put under anesthesia for dental shaping the tips, so as to enable him to continue to chew. Malocclusion, once established, is permanent, and requires treatment filing teeth for a lifetime. The teeth, in fact, once they become crooked can not be straightened.






View a series of images explanatory






La seconda conseguenza della decalcificazione dell'osso e del minore sostegno ai denti, è che si creano degli spazi,delle specie di tasche, tra il dente e l'osso, dentro cui si infila materiale estraneo e batteri. Si crea un'infezione che raggiunge la radice dei denti (può accadere sia con quelli inferiori che con quelli superiori) e che poi causa la formazione di un ascesso. Gli ascessi dentali sono problemi gravi, che richiedono interventi chirurgici di asportazione o drenaggio, e spesso di estrazione dei denti. Non di rado gli ascessi si riformano, e richiedono anche due o tre interventi chirurgici, per essere risolti. Sometimes it is even possible to solve the problem permanently.






Frequently abscesses in the infection also involving the bone: Create osteomyelitis, an infection of bone tissue, a condition very difficult to remove, which requires months of antibiotic therapy. Abscesses of the upper molars may involve the eye, devastating and sometimes the only way to intervene is the removal of the eye, but not always sufficient to solve the problem. In many cases it may be preferable to euthanasia.






Thus, the feeding of seeds and flaked due to elongation of the roots of molar teeth, malocclusion, and abscesses of the head. These problems typically occur at two and a half years - three of age. When the rabbit is brought to the visit to these problems, are often irreversible damage, requiring lifelong therapy. The wrong food can lead to injury after many years, but has since been corrected. It is therefore important to start correctly feed the rabbit from the first weeks of vita.






Quindi, alimenti ricchi di calorie (che devono essere masticati poco) e poveri di calcio (che indeboliscono l'osso e fanno vacillare i denti) devastano negli anni la bocca del coniglio. Ma i danni sono anche di altro tipo: vediamo ora cosa causano all'apparato digerente alimenti inadatti.






Non solo i denti, ma anche, come è logico, il resto dell'apparato digerente del coniglio si è specializzato su un'alimentazione essenzialmente erbivora. Mentre lo stomaco e l'intestino tenue non presentano differenze rilevanti rispetto a noi, il cieco e il colon (la parte terminale dell'intestino) sono profondamente modificate. Il cieco, che per noi è ridotto a un'inutile appendice,


nel coniglio è un organo molto sviluppato, il più sviluppato di tutto l'intestino. L'alimento naturale del coniglio, che come abbiamo ormai capito è l'erba, è di per sé relativamente povero di sostanze nutritive, mentre è ricco di fibra, che non è digeribile. Il coniglio però sa sfruttare questa fiber to obtain food, using microorganisms that live in his cecum. These bacteria "digest" the fiber in place of the rabbit, getting vitamins, protein and fatty acids, which absorbs part of the rabbit directly from the colon, in part, taken as a stool (a special type of faeces, ciecotrofo, which is taken directly from the anus).


If the particles are too large fiber (from 5 mm up) but can not be attacked and digested by intestinal bacteria, and are expelled, forming the typical fecal pellets that we observe in cage. The ciecotrofo, however, usually do not see it, perché viene mangiato.


Dunque le particelle di fibra troppo grosse sono inutili, perché non sono digerite? Al contrario: sono indispensabili per la vita del coniglio. Esse hanno ruolo molto importante: stimolano la funzionalità dell'intestino, permettendogli di muoversi. Senza di esse il transito del materiale alimentare dentro lo stomaco e l'intestino rallenterebbe progressivamente, fino a fermarsi del tutto. Il coniglio, bloccato, non defeca e non mangia più: si crea una cosiddetta stasi gastrointestinale, che se non viene corretta (a volte spontaneamente, più spesso con la terapia), porta a morte il coniglio.






Dunque il coniglio ha bisogno di fibra grossolana, per vivere, e la trova in abbondanza nel fieno, nell'erba, nelle verdure. Non la trova invece nei semi, nei fioccati, nei chicchi di mais, nel pane secco, ecc. ecc. Uno dei motivi più frequenti per cui il coniglio viene portato dal veterinario, insieme ai problemi dentali e agli ascessi della testa, è il rifiuto del cibo. Il coniglio sta apparentemente bene, è vivace, ma non è interessato al cibo e non defeca. Il suo apparato digerente è completamente bloccato, ripieno di alimento che non si muove. Con il passare days of the rabbit begins to feel bad, it is less vivid, is dehydrated and, if the condition persists, dies. The therapy, if started in time, can almost always solve the problem. If the rabbit eats hay, grass and vegetables rich in fiber, will hardly meet a gastrointestinal stasis.


Remember: If a rabbit does not eat for more than 24 hours straight, you need an immediate veterinary examination! The rabbit's digestive system is made to ingest food all the time: it must be always in motion, and the fuel that moves the fiber is coarse.


chewed hay is the size of 5 mm, exactly the right size to work well the intestine of the rabbit. It 'been scientifically proven by experiments that the smaller the particle size of food ingested, the more the bowel slows down until it locks. Surely seeds, cereal flakes and bread are not able to provide sufficient fiber size!






Until a few years ago it was believed that the gastrointestinal stasis was caused by the fur ingested by the rabbit during cleaning, e veniva trattata dando dei lassativi come la vaselina. È ormai dimostrato al di là di ogni dubbio che questo non è vero: è la carenza di fibra grossolana che rallenta la motilità di stomaco e intestino, mentre è normale trovare nello stomaco del coniglio del pelo. Il pelo verrebbe eliminato con le feci senza difficoltà, in presenza di un'alimentazione corretta. Limitarsi a dare della vaselina, in caso di stasi gastrointestinale, non serve a niente.






Vediamo ora un altro pericolo che minaccia il coniglio a causa di errori alimentari: l'enterite, that the infection of the intestine. We have seen that the rabbit lives with a rich population of intestinal bacteria, which convert the fiber producing useful substances. But if we give to the rabbit food other than physiological, but his gut bacteria change, and develop the most suitable type of food available.


grains, flakes, cereals, bread, bread sticks, biscuits and similar foods are rich in carbohydrates. What happens in the gut of the rabbit in the presence of too many carbohydrates? Develop other types of bacteria (eg clostridia) that are harmful and cause enteritis (and diarrhea) and sometimes also produce toxins, so powerful as to kill the rabbit in a few hours. This explains the sudden death of the bunny who finds the bag of stale bread and makes a feast. Clostridia and other dangerous bacteria do not develop, however, if the diet is rich in fiber and low in carbohydrates.






Here's another good reason not to give the rabbit food "unnatural," not suited to their physiology. Diarrhea is an important symptom in the rabbit, not to overlook anything, and it is almost always caused by dietary errors.










In conclusione….. cosa deve mangiare


il coniglio di casa?


Erba e altre piante di campo (trifoglio, tarassaco, ecc), fieno di buona qualità


sono gli alimenti migliori, i più adatti alla sua fisiologia. Gli forniscono tutto ciò di cui ha bisogno:


- Contengono sali minerali, compreso il calcio, per rafforzare le ossa


- Sono ricchi di fibra, che fa funzionare bene l'intestino e nutre i batteri benefici, ostacolando quelli dannosi


- Richiedono una masticazione prolungata, per cui permettono un consumo ottimale dei denti, e tengono impegnato a lungo il coniglio, impedendogli di annoiarsi e di sviluppare problemi di comportamento


- Sono poveri di grassi, e prevengono l'obesità


- Sono poveri di carboidrati, per cui ostacolano lo sviluppo di batteri pericolosi






Il fieno non deve mai mancare: deve essere sempre a disposizione, fresco e pulito, in quantità illimitata. Un buon fieno si riconosce perché ha steli sottili, di colore verde, e non è polveroso o ammuffito. Può essere comprato nei negozi per animali, packaged in convenient rolls.


grass and other vegetation on the ground can be collected in the lawns or in gardens, as long as it is certain that were not treated with harmful substances and there is no passage in the vicinity of cars. Should be left available fresh or dried, but do not let them ferment, or may be harmful. They can also be consumed on site by the rabbit burn itself out.


If they are wet, it does not matter: when the wild rabbits graze at sunrise, wet with dew, they do not have some damage!






Se è difficile reperire erbe di campo, si possono validamente utilizzare le verdure. Qualunque tipo di verdura cruda, se adatta al consumo umano, può essere somministrata al coniglio, purché pulita, a temperatura ambiente, e senza parti guaste. L'importante è variare, lasciando a disposizione ogni giorno diversi tipi di vegetali, e non fissarsi su un solo tipo. Ecco un esempio di cosa si può utilizzare:






basilico


broccoli


carote e foglie di carota


cavoletti di Bruxelles


cavolo


cicoria


erba di campo


alfalfa


endive


salad


mint


peppers


parsley


radicchio


escarole


celery


spinach


dandelion (flowers and leaves)


clover


cabbage


zucchini










Fruits should be given in small quantities: it is rich in sugars can promote obesity. If the rabbit is too fat to be removed.






Another food pellet is allowed, provided they have the appropriate characteristics. Should only be done with herbs, hay and vegetables and shall contain no flour of cereals, animal, or worse, or medication (coccidiostats). The fiber content is very important: it must be at least 18%. The pellets should not be given at will, but rationed, a couple of tablespoons a day may be sufficient. If there are problems of obesity can be reduced or eliminated.






the rabbit, to stay healthy and live long, do not need anything else. Anything else is superfluous or harmful. He did not even need vitamins and supplements.










harmful foods






be avoided completely the carbohydrates (cookies, bread, biscuits, crackers, bread sticks, cereal flakes, puffed rice, pasta, potatoes, cakes, pies, cakes), chocolate (which is toxic), but not in general the sweets of any kind. Even the treats for rabbits and rodents in stores, should never be purchased.


From absolutely avoid even the seeds and grains in general: sunflower, corn, barley, wheat, rice and so on. All packaged foods containing them are discarded. Remember: these are the main cause of health problems in the rabbit.


Finally: even locust beans, dried fruit, nuts are on the list of forbidden foods.


No matter how you beg the rabbit or harassing you to get some tidbit that hurts: be responsible and think of his health.






should be cautious when changing power






Caution: As the diet is wrong, the change of power must be done very gradually. You must allow time for gut bacteria to adapt to new foods, otherwise the consequence will be more or less severe diarrhea, even potentially lethal. May be necessary several weeks to make a radical change of diet, switching to a mix of seeds, flakes and bread dry hay, grass and vegetables. While Hay may be offered immediately with no special precautions, fresh vegetables should be introduced more gradually and carefully, step by step, checking the appearance of the stool. The pellets must be replaced gradually.


The change of diet may be more or less difficult to accept for the rabbit, as appropriate. Some rabbits just waiting to finally enjoy a little 'fresh grass and vegetables, while others do not want it to give up ai semi. La cosa importante è procedere con determinazione e costanza, perché le conseguenze di una dieta sbagliata sono molto dolorose.














Marta Avanzi, Med. Vet.


Batuffolo


flab

pose
Web: AAE

Friday, November 12, 2010

Light White Discharge Before Period

Convocazione Consulta Immigrazione

associations and contacts
members Look to the alderman and PC

Giovanna Palladini
Dear friends,

is considered appropriate to convene the Assembly of the Council for



Tuesday, November 16, 2010

at 18.15 (second call)

(first call at 16.30)



AT THE HOUSE consultation and PARTICIPATION

Via XXIV Maggio 51 Piacenza



con l’O.d.G.:

 “Valutazione del Bilancio preventivo 2011 ai fini dell'espressione del Parere".

Sarà presente l’assessore Giovanna Palladini

Vista l’importanza dell’incontro invito tutti a partecipare.

Coloro che fossero impossibilitati a partecipare, o a delegare altri componenti dell’associazione d’appartenenza, sono pregati di comunicarlo.

Conto sulla tua puntualità per poter contenere la riunione entro termini ragionevoli; si prevede di chiudere l'incontro entro le ore 19,45.


Cordiali Saluti

La Coordinatrice
Edvin Shehu

What Do The Shag Band Colors Mean

Consulta Attività Sociali, Educative, Formative e Sanitarie - Convocazione

A tutti Rappresentanti delle Associazioni Iscritte alla Consulta Attività Sociali, Educative, Formative e Sanitarie.
e p. c agli Assessori di riferimento:

Sig.ra Giovanna Palladini,

Sig. Giovanni Castagnetti

e alla Dirigente Ufficio Partecipazione
Dr.ssa Renza Malchiodi
Loro Sedi
Care Amiche ed Amici,

come ogni anno ai sensi del cogente Statuto Comunale e del Regolamento delle Consulte siamo invitati ad esprimere il nostro parere di competenza sulle previsioni di bilancio 2011 Annual and multi 2011-13.

The draft budget of the scheme have been submitted by the Mayor at its meeting on November 2, held at the House of the consultations.

It 'necessary to give an opinion shared by on November 22.

To propose to meet organizational needs

TUESDAY 'Nov. 16 at 17


(first call at 16:00)

at Hall of the House of the consultations.

In Via XXIV Maggio 51.



this will be the commissioner Giovanna Palladini

Please be punctual and attend. Kind regards



The Coordinator of the Consulta
Dino Giorgi Pierfranceschi

Japaneses Woman Abused In The Train

Consulta Immigrazione. Riunione del 28.10.2010

HOUSE consultation and participation

Via XXIV Maggio 51 Piacenza

On 28 October 2010 at 17.30 following a regular meeting by the Coordinator Edvin Shehu, met the Immigration Check and world to discuss the following

agenda:

1. Document on the "Right of Citizenship": continued work on the Festival of the law and possible preparation of a document to be sent to various authorities.

2. Update on the activities of the Forum of Provincial and Local Groups of Immigration and possible collaborations.



Associations present (directly or by proxy):

• Paths in the world (Edvin Shehu)

• Alzheimer PC (A. Gelati)

• Time Bank (Delegate x)

• Elegance - Women Côte d'Ivoire (Diomande Massandje)

• Koinè (Jamal)

Piacenza • Tango (Camozzi Gabriella)

• ALAM (x delegation)

• Agora of the Worlds (Lunturi Plaku)

• America Lay Movement Latin America (Danila Pancotti)

• Anoxia (R. Daper)



1) Document on the right of citizenship. The coordinator Edvin Shehu recalls the course of the conference entitled "Unlike Piacenza - Young people seeking citizenship." that the consultation carried out during the Festival of law. He says that he believes took place in the best way lasciando un segno evidente soprattutto grazie all’impegno dei relatori e per il forte coinvolgimento del pubblico presente in sala e specialmente di giovani e insegnanti. Ricorda in particolare l’impegno dell’avv. Rosarita Mannina e la sua proposta finale di procedere alla redazione di un documento propositivo sull’argomento da mettere a disposizione dei parlamentari piacentini. Per realizzare questo documento la coordinatrice propone di costituire un gruppo di lavoro di persone disponibili ad offrire la loro collaborazione. Vengono formulate alcune ipotesi e alla fine viene raccolta la disponibilità di Diomande Massandje, di Jamal Ouzine e di Renato Dapero. Edvin Shehu propone che questo sia il gruppo a cui si possono aggiungere altri di cui si accertasse in seguito la disponibilità. La stessa Edvin svolgerà le funzioni di coordinamento del gruppo nel quale è previsto il coinvolgimento dell’avv. Mannina. Nella discussione che si apre sull’argomento si deve ricordare il punto sostenuto da Andrea Gelati che si dichiara d’accordo sull’iniziativa di svolgere il lavoro in un gruppo ristretto al quale, tuttavia, deve essere dato il mandato di relazionare periodicamente alla Consulta che opportunamente deve mantenersi informata. Jamal poi sostiene che sia opportuno coinvolgere le consulte immigrazione delle altre province della nostra regione a cui bisognerebbe inviare una lettera informativa anche allo scopo di far fare magari iniziative simili anche dalle altre. La proposta viene ritenuta interessante widely discussed and considered important that there is a presence of the regional consultations. Edvin Shehu on the subject concludes with the proposal to carry out the task with the forces of our visit by taking a role of "trailblazer" by drawing up a document that other organizations can subscribe. That concludes the discussion on the first point.

2) Activities of the Forum. Jamal as coordinator of the leaders of the "Forum provincial immigration" report on decisions taken in the October 4 meeting of the Forum with regard to public measures to be implemented in 2011. The proposals are mainly young people and women, but it is also proposed to close with a "Question Time". For the classic themes and young women must find an effective formula is then recalled that on November 9 the group of the "Forum" meets with the 48 mayors of the Province, or with those who will be present. The component of the Look Camozzi raises the issue of leases and the difficulties of their compliance by tenants and scase attention to the regularity of payments. It stresses the need "to do things regular." Edvin Shehu said that our current organization represents major step forward and u is a positive fact that now there is a connection that constantly updates co0l Forum.

Sunday, September 19, 2010

Christmas Potluck Breakfast Ideas

The first day of school ... An invitation to all

We are happy to share with you the first day of school Letizia.


Saturday, September 18, 2010

Zip 77089 Map Flood Zones

FESTIVAL DEL DIRITTO - Consulte dell'Immigrazione e Mondialità -

La Consulta Immigrazione e mondialità

Invita tutti gli interessati
Il 25 settembre 2010 ore 15,30


Sala dei Teatini ex chiesa di San Vincenzo
Via Scalabrini, 9
PIACENZA


All’incontro di programma partecipato

del Festival del Diritto



Diversamente Piacenza - Giovani in cerca di cittadinanza ”.
Giovani immigrati di seconda generazione in una società che si trasforma.


Presiede:
Edvin Shehu , coordinatrice Consulta Immigrazione e mondialità

Partecipano:
Rosarita Mannina , avvocato
Renato Dapero, componente della Consulta Immigrazione e mondialità


Il Filmato è stato realizzato da Koinè-giovani a cura di Jamal Ouzine

To see the demographics of Piacenza Province and click on the link below http://issuu.com/anoss-dapero/docs/bilancio_demografico_2009

Friday, September 3, 2010

Side Effects Of Brevinor



Tuesday, August 17, 2010

Sweater Vest To Wedding



Effective with the new Highway Code rules on rescue animals

published by free media the day Friday, August 13, 2010 at 16:12
From now on, motorists have no more excuses if invest an animal must stop e prestare soccorso. Entrano infatti ufficialmente in vigore il 13 agosto, insieme al nuovo Codice della Strada (Legge 29 luglio 2010, n.120), le nuove disposizioni di Legge in materia di soccorso agli animali vittime di incidenti stradali. La legge di riforma è pubblicata in Gazzetta Ufficiale (n.75 del 29 luglio 2010 – Suppl. Ordinario n.171).
Per l'occasione la Lega Antivivisezione (LAV) pubblica una Guida pratica con informazioni su cosa fare e a chi rivolgersi se un animale è coinvolto in un incidente stradale.
L'articolo 31 della Legge introduce finalmente il principio che anche gli animali hanno diritto al soccorso in caso di incidenti stradali.
Ecco le novità per gli animali e per gli automobilisti:
- soccorrere injured animals becomes a law and duty, an obligation to stop and provide prompt intervention in case of accident. One who, responsible for the accident, will not stop or do not work to ensure a timely relief to the animals involved, will risk a penalty from 389 to 1559 €. If you are still involved in an accident and not the name of aid for animals involved could result in the administrative penalty from 78 to 311 €.
- The''state of necessity "for the transport of an animal in serious condition, yet rarely acknowledged in litigation for breach of the Highway Code, may eventually find application. This means that whoever takes care of their urgent care can not be penalized if, to reach a veterinary clinic, violates the Highway Code.
- Links to emergency veterinary supervision and zoophilia are equivalent to those of ambulances, fire brigade and police, a significant step forward and recognize the important work of protecting animals.
Every year many thousands of animals killed in road accidents: for example, that about 80% of pets unfortunately abandoned in Italy every year - estimated by LAV at about 130,000 per year (50 000 80 000 dogs and cats) - are involved in road accidents and fatalities. It is not uncommon that many other animal species suffer serious damage on the road.
"This reform - Stresses the LAV - finally recognizes the right and duty to rescue so many animals, mostly ignored in national statistics on road accidents, and makes us move forward in terms of civic education. For the first time, our Highway Code recognizes animals as sentient beings, capable of feeling pain and joy, an important principle in force since January with the European Union Treaty.
Here's who to contact to provide to rescue a wounded animal:
State Forestry, tel.
1515 Carabinieri tel.
112 State Police, tel. 113 - questure.poliziadistato.it
Guardia di Finanza, tel.
117 Municipal Police-Provincial-Local - Municipalities and Provinces Exchanges - http://www.comuni-italiani.it/
Fire Department, tel. 115
Coast Guard-Coast Guard, tel. 1530
Local Health Veterinary Services (availability must also have night and holiday)
veterinary offices of the Ministry of Health (UVAC and Pif)
Population canine
national wildlife rehabilitation centers
The number 118 provides indirect assistance to injured dogs or cats only Veneto through the figure of "cinovigile" at the municipal level.
The veterinarian, also a private, has a duty to provide assistance under Article 18 of the Code of Ethics of the class: "The veterinary surgeon has the requirement in cases of urgency which is, to provide initial care for the animals to the extent of its capabilities and weighted to the specific, possibly even working to ensure all specific and appropriate assistance ".
associations and do not replace should not / can replace public services and utilities and the Police. They can assist the city in its requirements and can make them his own. Some of them have in some areas Guards zoophilic voluntary and intervention services. Contact with them is always recommended.

http://www.politicambiente.it/?p=8221

Sunday, August 1, 2010

Cost To Add Name To House

Interview with UILDM as published ..

We are very happy for this article published by the UILDM want to share with you all!

Open publication - Free publishing - More publications

Friday, July 16, 2010

What Is A Confidentiality Statement In A Fax

Una camminata per l'Hospice

Program


Ore 18.15 -
Membership Meeting in Bruso village of Borgonovo VT
at home to the "Alpine Group Borgonovo VT"

Departure time

Check only - 18.30 Departure
free up to 19.30
E 'should il rispetto dell’orario ultimo per la partenza
(l’organizzazione declina ogni responsabilità per ventuali inconvenienti dovuti a partenze effettuate al di fuori dei limiti consentiti, salvo per i responsabili FIASP autorizzati).

Chiusura manifestazione
Dopo l’arrivo dell’ultimo partecipante.


Contributo di partecipazione
€ 4.00 con riconoscimento
€ 2.00 senza riconoscimento

Tali somme sono contributi non soggetti ad IVA a norma dell’art. 4 secondo e sesto periodo DPR 633/72 e successive modifiche. I contributi su indicati, are intended to implement the event in direct implementation of the institutional purposes pursuant to art. 2 paragraph 1 letter ab. Legislative Decree 460/97 and the second paragraph of Article 3. 111 of the Income Tax Code.

Controls
There are controls for refreshments on the course.

Assistance

The march takes place on two tracks 6 and 12 km. The route leads to paths, paved and dirt road, marked by arrows at intersections and people will find and controls.

The organizers reserve the right to change the path (in distance and in the itinerary) if they occur in cases of force majeure.

Along the route will operate an ambulance service with a defibrillator and in addition a second defibrillator along the route. It will also focus
wheeler.
arrival toilets are available.

Getting to Bruso
From Borgonovo VT, follow the signs to Bilegno

Information
- Group Podistica Borgonovese 􀃆 Alessandro Riboni: 328.9778265

Best Program For Lineart

Estate! Cinema all'aperto, che passione!

CINEMA IN THE PARK - Villa Park Ray - Pontefract ( PC)


Rilanciamo un'iniziativa Arci Piacenza, Comune  di Pontenure, Circolo "I cinemaniaci", Associazione Concorto


Inizio spettacoli: ore 21.30
Ingresso: 6,00 euro intero - 4,50 euro ridotto

Di seguito pubblichiamo la programmazione della  settimana

LUN 19 LUGLIO

MINE VAGANTI
di Ferzan Özpetek

con Riccardo Scamarcio, Lunetta Savino
Commedia, ITA 2009 - 1h 45’
2 premi David di Donatello 2010

Stefania e Vincenzo aspettano con ansia il ritorno del figlio Tommaso. Anche zia Luciana, la nonna, sua sorella Elena e Alba, l'amica di sempre, non vedono l'ora di rivederlo. E tutti coltivano in segreto la speranza che Tommaso accetti di affiancare suo fratello Antonio nella gestione del pastificio di famiglia. Nessuno, però, ha fatto i conti con il destino e anche per questo Tommaso si troverà a rimanere a casa dei suoi genitori più a lungo di quanto aveva previsto...


MAR 20 LUGLIO

COPIA CONFORME
di Abbas Kiarostami
con Juliette Binoche, William Shimell

Drammatico, FRA, 2008 - 1h 45’

Premio come miglior attrice a Juliette Binoche al Festival di Cannes 2010

James è uno scrittore inglese giunto in Italia per tenere una conferenza sulla stretta relazione tra l'originale e la copia nell'arte, argomento del suo ultimo libro. Nell'occasione conosce una giovane gallerista d'origine francese e con lei si intrattiene amabilmente tra le stradine di un piccolo paese del sud della Toscana. Ben presto, però, James si ritrova coinvolto in un gioco pericoloso in cui sarà difficile riconoscere il vero dal falso.


MER 21 LUGLIO - ingresso Free

VOICE STRATOS
Luciano D'Onofrio, Monica Affatato
The story of the extraordinary voice of Demetrio Stratos.
Documentary, ENG, 2009 - 1h 47 '

evening with the presence of the authors


Thurs July 22

The Ghost Writer
Roman Polanski

with Ewan McGregor, Pierce Brosnan

Thriller, FRA 2010 - 2h

Silver Bear for best director al.Festival Berlin 2010

A ghostwriter is Former British prime minister Adam Lang took to complete writing his memoirs. However, the work will be very dangerous for the writer who discovers the secret of such importance as to threaten their lives.


view the full program at: http://www.arcipc.it/

Thanks.

Amortization Calculator 365 Days

Riunione della Consulta dell'immigrazione - 13 luglio

On 13 July, the House of consultations, is the riuhnita See Immigration and World to discuss the following Oerdine of the Day:

  1. Organization of the route to the award of the NADA 2010
  2. update on initiatives that take place within the program See the Festival of Rights 2010, "inequality"
  3. Update on the activities of the Forum of Provincial and Local Groups Immigration
  4. Renewal charged with coordination of the consultations as per government rules
The associations (either directly or by proxy) are: Alzheimer's disease (A. Ice cream), Time Bank (Maya Kambisic) , Elegance - Women Côte d'Ivoire (x delegation), Koine (Jamal), World Open (x proxy) secular movement in Latin America (Danila Pancotti), anoxia (R. Daper)

1) Regarding the first point, the coordinator Edvin Shehu recalled that the award has always been in "Pulcheria" and that the regulation was made three years ago and last year was amended to remove the restriction that the candidate should be of foreign origin.
On the basis of the regulation, therefore, announced that a group of associations (Time Bank, Koine, World Open, anoxia and trails in the World) were found to converge in agreement on a name to propose. The proposal is to give NADA Pancotti Award to Ms Danila.
Ms Pancotti Is honored but, taken aback, did not know what to say to his opinion and added that other women have had great commitment and has a few names.
Beatriz law reasons and all present declared that they agreed to support this condidatura award of the prize.


The proposal is voted on by all with the abstention of the person concerned.

Photo opposite Daniel Pancotti >>>>>


2) We return to illustrate the project for the Festival of law. is to create an event consisting of the movie and the "staging" of a trial on the issue of citizenship for young second-generation.
The event title is:
DIVERSAMENTEPIACENZA
The items in the street - the same and different.
young people seeking citizenship.
and this concise description:
LOOK TO THE YOUNG GENERATION OF SECOND NOT AS A PROBLEM, BUT HOW THOSE WHO MAY BECOME LEADERS OF A NEW FUTURE "The young immigrants, despite all the problems related to a personal developmental stage and a developmental stage of a company is being built on a multi-ethnic, have the potential to be resources and together caused at least in three areas: citizenship, intercultural and integration. The concept of citizenship takes shape in concrete practices. It is small town in the territories of experience that these young people experience inclusion and exclusion, the spaces people lose their neutrality and become the mirror of relations with the natives, between dialogue and conflict. The presence of young second generation is a phenomenon of great social importance, because if one side is the link between family traditions and those of the host country, home to the schooling and socialization process, on the other are personally the contradictions of a culture of "middle".

Rosarita Mannina lawyer will be present and some young people as well as other stakeholders must be identified.
Jamal presents the first part of the work he has done by filming an interview with a Moroccan girl, a graduate and resident in Piacenza, which presents his case with the relative difficulty in obtaining citizenship even though we can say that, from a sociological and human vost, it has all irequisiti.

At this point, after watching the movie el lasting 11 minutes but must be arranged, it is anticipated the discussion point for the renewal of the organs of the Consulta.

They exchange brief remarks and a proposal that is advanced is as follows:

  • Confirm Edvin Shehu in the office of Coordinator
  • Elect Jamal and deputy coordinator Beatriz
  • Complete Executive Gelati (Alzheimer's Association) as Secretary

will then forward the idea of \u200b\u200bsetting up a "Project Team" with the same people executive with the addition of the contribution of Daper (anoxia)

The proposal was accepted by acclamation and will therefore decide in accordance with the new ways Mambro executive in charge are:




Edvin Shehu - Coordinator













Ouzine Jamal - Vicecoordinatore








Beatriz Paifer - Vicecoordinatore









Andrea Gelati - Segretario








Oltre a questo viene nominato il "gruppo di progetto" con le stesse persone a cui si aggiunge Dapero dell'associazione ANOSS 

Ultimo punto in discussione il Forum provinciale dell'Immigrazione e i Gruppi Locali.

Relazione a cura di Jamal che coordina le attività del Forum ed è l'animatore per il Distretto di Piacenza.
Conferma che il Forum ha una sorta di gemellaggio con la Consulta e ricorda che ogni anno al Forum è stato portato un argomento. Anche quest'anno dobbiamo farlo e poichè è opportuno e interessante coinvolgere anche italiani propone che il gruppo attivo per il Forum sia costituito dai presenti.

La proposta viene accolta.







Thursday, July 15, 2010

Magicgate Sd Drive Not Working Sony Vaio

Consulta attività sociali, educative, formative e sanitarie. Elezione degli organi

Verbale di Riunione
In data 17 Giugno 2010, ore 17,00
Casa delle Consulte – Via XXIV Maggio, 51.




Per questa riunione c’è stata regolare convocazione con lettera inviata a tutti i Rappresentanti delle Associazioni Iscritte alla Consulta Attività Sociali, Educative,Formative e Sanitarie. La stessa lettera è stata mandata, per conoscenza, anche agli assessori di riferimento Palladini, Tarasconi e Castagnetti nonché alla dott.ssa Malchiodi.

Nella lettera di convocazione si precisava che per regolamento la durata delle cariche di Coordinatore e vice è di due anni e che essendo trascorsi si pone la necessità del rinnovo. Il coordinatore auspica l’innesto di nuove risorse che possano migliorare lo spirito di partecipazione delle associazioni alle decisioni amministrative della città.

Associazioni rapprsentate: n°22 (ABC, ACAT, AID, AIP, ALZHEIMER, ANMIL, ANOSS, APERTA-MENTE, AQUILONE, AUSER, CENTROTERRA, DALLA PARTE DEI BAMBINI, DIABETICS, DON FRANCO MOLINARI, CHILDREN PLAY, GROUP Vincentian Volunteer, PRISCILLA, PROTECTION mentally ill, FIRE, LIVE WITH STYLE, Turris USD ANTEAS)

At 17, the meeting begins with an illustration of the rules about mode of appointment and term of the organs of the Consulta. Article 8 of the Regulations stipulates that the councils are the bodies Coordinator and the Executive Committee. The deputy functions of coordination are carried out by two coordinators alternates. Co-ordinator, alternate and secretary, the latter responsible for drawing up the minutes, shall be elected by a majority and form the Executive Committee. At the end of the illustration

Coordinator Dino Giorgi, invites delle candidature a tali cariche.

Mira Mitrasinovic (Associazione Gioco Bimbi) prende la parola è chiede quali siano i compiti del coordinatore in vista di una possibile candidatura.

D. Giorgi risponde ricordando che la più complessa questione è il rapporto col comune al momento del bilancio annuale per il quale è prevista l’espressione di un parere da parte della Consulta. Precisa che nei poteri della Consulta, che sono limitati, c’è solo l’espressione di una parere con suggerimenti e considerazioni, perché in realtà è molto difficile influenzare le decisioni del comune.

Poi, svolge il resoconto of all operational activities and proposing that the consultation carried out in animals, the most important projects were "Neighborhood Solidarity" and "A Matter of lifestyles." Separate discussion and then for the last project "Safe Senior" who has not yet reached a concrete realization.

In conclusion of his speech, the coordinator pointed out that in these past years, the Look has a lot more listening than talking, and maybe in the future will be appropriate to change styles, thereby indicating that the new administration that will start today's election will be a desirable approach different to have an effective presence in the decisions as our times require.

Mira Mitrasinovic conferma il suo interesse e quindi pone la propria candidatura. Precisa che il settore di attività della sua associazione non è unicamente circoscritto ai bambini ma si rivolge al mondo adulto.

Seguono altri interventi tra cui è necessario ricordare la critica al ritardo nella convocazione delle riunioni. È capitato che a volte, anche se spedite in tempo, non siano arrivate le lettere e questo per problemi vari non tutti imputabili a ritardo nelle attività organizzative.

Interviene Ivaldo Brignoni dell’associazione ABC il quale, viste le incertezze a raccogliere un numero congruo di candidature, precisando che la sua proposta viene fatta without detracting from the value of the application Mitrasinovic, affirms the desirability of the current members of the coordination tasks to agree to stay another term .

The proposal is basically good and is informally agreed with the statement, however, that an enlargement of the executive is viewed with favor, and then certainly enhance the candidacy of Mirasinovic which aims to give the deputy coordinator. Coordinator Dino Giorgi states that in response to a need to improve the planning of the Consulta, to better understand the demands and enhancing the participation of members of Voluntary Associations, it would help strengthen l’organo eletto con altri soggetti e a tale scopo, con consenso generale, viene indicata la figura del Presidente dell’AUSER Danese.

Si giunge così alla conclusione di formare un Comitato Esecutivo composto come da regolamento da Coordinatore, due vice e un segretario e un gruppo di progettualità costituito dalle stesse persone a cui si aggiunge il Presidente dell’AUSER Danese.

Poiché non esistono altre proposte, per acclamazione, la Consulta decide in senso conforme a quanto sopra.

Tutto ciò premesso,

LA CONSULTA

viste le norme regolamentari che stabiliscono le modalità di nomina degli organi delle Consulte;
viste le dichiarazioni, di cui sopra si riporta la sintesi;
dato atto che l’organismo da eleggere comprende un coordinatore, due vice e un segretario;
dato atto inoltre della volontà espresso di nominare un gruppo operativo che si occupi degli aspetti di progettualità della Consulta;
visto che si è proceduto al voto per acclamazione, col consenso di tutti i presenti e senza alcun voto difforme;

DELIBERA
per acclamazione

di eleggere alla carica di Coordinatore della Consulta Dino Giorgi Pierfranceschi

di eleggere il nuovo organo esecutivo nelle persone di Miglioli, Mitrasinovic, Dapero

di dare atto che la posizione di coordinatore vicario viene assegnata a Mitrasinovic e a Miglioli e a Dapero la posizione di segretario

di costituire un gruppo di progettualità di cui fanno parte i componenti dell’organo esecutivo neoeletto e a cui si aggiunge Danese in rappresentanza dell’AUSER

Piacenza 17 giugno 2010


IL SEGRETARIO                                                                              IL COORDINATORE
  Renato Dapero                                                                               Dino Giorgi Pierfranceschi

Thursday, July 8, 2010

Good Warm Up Songs For Basketball For 2010

Convocazione Consulta Immigrazione

On July 13 at 18.00 there will be a meeting of the Consulta immigration and global agenda with the following:

1. Update Forum activities and local groups
2. Festival of the right
3. Award Nada
4. Renewal Charges

Regarding Award Nada, in the adjacent column you can see the regulatory standards

For the Festival of the law can be seen the basis of the proposal of Immigration Consult clicking on the link: http://daperoricercasociosanitariapiacenza.blogspot.com/2010/06/disuguaglianze-festival-del-diritto-23.html